• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齐鲁工业大学

当前位置:考研招生在线 > 考研备考  > 考研英语

2017年考研英语之真题例句解析

时间:2016-09-19 10:28:47     作者:考研招生在线

  

(本文作者为辅导名师——张名扬) 

  独立主格属于一种高级英语语法现象,它是一个格,自身并不是一句话,而是类似短语的成分,在一句话中扮

  现在已经是7月份了,同学们基础阶段的复习已经接近尾声了。在基础阶段同学们主要复习了单词和语法。今天我们就再巩固一下之前学过的语法和单词的知识,继续解析一个长难句。

  例如:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study human and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that social scientists use for the study of natural phenomena.

  【难句解析】

  本句是一个复合句。此句的主干是Social science is that branch of intellectual enquiry。其中which引导定语从句,修饰前面的social science。后面的that同样也是引导定语从句,修饰前面的名词manner。所以此句可以划分为三个结构。

  1.Social science is that branch of intellectual enquiry

  此结构是主系表结构。主语为social science,系动词is,表语为that branch。其中of intellectual enquiry为of短语作后置定语,修饰branch。intellectual“知识的”,enquiry“探索”。此结构翻译为:社会科学是知识探索的一个分支。

  2.which seeks to study human and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner

  此结构是which引导的一个定语从句。其中in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner为方式状语。并且此从句单词个数大于八个单词,应采用后置法翻译,并且要补上所缺主语,可以用代词“它”。seek to“试图”,reasoned“理性的”,orderly“有序的”,systematic“系统的”,dispassioned“冷静的”。in....manner以...方式。此结构翻译为:它试图以同样理性、有序、系统、冷静的方式研究人类及其行为。

  3.that social scientists use for the study of natural phenomena

  此结构是that引导的一个定语从句,修饰前面的manner。此定语从句大于八个单词,应采用后置法翻译。而且定语从句缺use的宾语,在翻译时需要补上宾语。其中名词study,可以转译为动词。此结构翻译为:社会科学家也使用这种方式研究自然现象。

  【参考译文】

  社会科学是知识探索的一个分支,它试图以同样理性、有序、系统、冷静的方式研究人类及其行为,并且自然科学家也使用这种方式研究自然现象。

  以上分析的这个长难句主要是对于定语从句的考查,里面的一些单词也有些难度。希望同学们在以后的复习过程中一定注重单词的积累和语法知识的运用,多去分析一些长难句。

  考研英语的复习贵在坚持,可能一段时间效果不明显,但是突破了瓶颈,就会感觉有质的飞跃。因此我们只有坚持不懈,才能成为最后的赢家。为了方便大家学习,特为广大学子推出2017考研OL乐学、暑期集训、精品网课系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

  选择考研辅导班;,就选!

  推荐阅读》》》

  2017考研英语:正确解读长难句的六大关键

  2017考研英语:3大重点语法总结

  2017考研英语:语法复习秘诀揭晓

在线报名申请表
上传

上传格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上传10个文件