Use of mobile payment services skyrockets as consumers opt for convenience
作为消费者更便捷的选择,越来越多的人开始使用移动支付
Whether it is the down payment on an apartment involving about 3 million yuan ($434,440), or just 2 yuan needed to buy a steamed stuffed bun for breakfast, Song Yu makes the payments with just a few clicks on his smartphone.
I usually put a few hundred yuan in my physical wallet, but I almost never use the cash unless I travel to remote villages, said Song, a 34-year-old freelance writer in Beijing.
Cashless payments have become part of everyday life in China due to the rapid development of financial technology, or fintech.
得益于金融技术的快速发展,无现金支付已经成为中国人日常生活的一部分。
People can leave their homes without carrying cash or bank cards and can use digital wallet services on their phones for shopping, dining out, or to make donations.
人们出门无需带现金和银行卡,用手机上的数字钱包就可以购物、外出就餐或捐款。
The use of mobile payment services in China has skyrocketed in the past five years, with the total number of transactions reaching 277.39 trillion yuan last year, a rise of more than 27-fold from five years ago, according to a report issued by the People’s Bank of China.
The country is already the world’s biggest market for mobile payments, with some 583 million users last year, a rise of 10.7 percent from 2017, according to a recent report from the China Internet Network Information Center.