• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齐鲁工业大学

当前位置:考研招生在线 > 考研备考  > 考研英语

历年考研英语阅读详解:以2020年text3长难句为例

时间:2021-02-04 16:46:01     作者:考研招生在线

今天要学习的内容出自2020年英语一text 3第三段的句子。

The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.这篇文章选自于The Boston Globe.文章的内容主要是在讨论性别配额是否能促进男女平等。本段只有一句话, 长度为58个词,涉及并列句,定语从句,状语结构等语法点。

为了更好地理解长难句,那么第一步需要将长句断成合理的能够理解的句子结构,一般我们可以根据常见的标志,如标点符号,连词,短语等将其断成语法完整,长度适中的结构。我们一起来看一下断句之后的句子结构:The Dutch giant Elsevier, //which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, //made profits of more than £900m last year, //while UK universities alone spent more than £210m in 2016 //to enable researchers to access their own publicly funded research;// both figures seem to rise unstoppably//despite increasingly desperate efforts to change them.句中有逗号,分号;连词which,while;短语to do不定式,despite等标志断句来辅助理解。

而对于本句中所涉及的语法结构,呈现如下:

本句中通过while与分号构成三个并列句:

并列句1:The Dutch giant Elsevier made profits。

并列句2:while UK universities alone spent more than £210m与并列句1形成对比

并列句3:both figures seem to rise unstoppably

Which引导的定语从句来修饰句1中的名词The Dutch giant Elsevier

to enable短语做目的状语,despite短语做让步状语。

第三步通过翻译来理解本段,整体上遵循从前往后顺译的翻译技巧,关于本句中涉及的语法点,大家需要注意:which引导的定从因为从句较长,所以采取顺译原则,to do目的状语顺译,despite状语结构调整到其主句前翻译,最终参考译文如下:

荷兰科学出版巨头Elsevier声称出版了全球25%的科学论文,去年利润超过9亿英镑,而仅英国的大学2016年就花费了超过2.1亿英镑以使研究者能访问他们自己的公共资助研究成果;尽管人们越来越迫切地试图改变,但这两个数字似乎还在不断上升。

在线报名申请表
上传

上传格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上传10个文件